Si quieres participar en el blog, envía tu texto a la dirección miytucorreo.escribetutambien@blogger.com , y tras una revisión de alguno de los creadores, aparecerá junto con el resto.

lunes, 31 de agosto de 2009

La banda sonora de mi vida: Carmina Burana, de Orff.


Sin duda ya conoceréis la magnífica obra de Carl Orff, Carmina Burana, y si no es así, yo os la presento:

Carl Orff compuso entre 1935 y 1936 la cantata Carmina Burana, basada en un códice del mismo nombre hallado en 1803 en Baviera, datado alrededor del siglo XIII. Se trata de un conjunto de cantos en forma de poemas medievales, escritos la mayoría en latín, aunque también aparecen estrofas en provenzal antiguo y en un dialecto germano. Orff escogió 25 canciones entre todos esos cánticos, las ordenó para que pudieran ser representadas como ópera, aunque desconozco si se interpretó de esta manera en un escenario. Cabe destacar, en su aspecto musical, el magnífico uso de la percusión, que despeja toda monotonía al mantener una melodía repetida en cada canción.

Pero lo que realmente me ha llamado la atención y me ha movido a crear este post, son sus letras. El manuscrito original criticaba con gran habilidad el clero, la nobleza y la corona, enalteciendo los placeres terrenales, como el amor carnal, el juego, el vino, la fiesta, así como también se canta al Destino o a la naturaleza. He de hacer incapié en el hecho de que la ironía desenfadada y la sátira despreocupada que utiliza, choca con sarcasmo con la situación de esa época, en la oscura Edad Media.

La cantanta se divide en una introducción, Fortuna Imperatrix Mundi, bastante conocida, sobre la suerte y el sorprendente destino; una primera parte compuesta por Primo Vere y Ûf dem anger que trata de temas bucólicos y naturales; una segunda parte In Taberna, donde se reunen los vicios, el vino y las perversiones, junto con la sátira a la religión; la tercera parte, Cour d'amour y Blanziflour et Helena sobre el amor. Por último, el compositor vuelve a repetir O Fortuna, una acertada decisión, ya que pone broche de un modo espectacular y emocionante.



Os dejo la obra completa, y un link donde poder leer toda la traducción del idioma original al español (y al catalán, para el que quiera aprender).





Mi obra preferida es, tanto por su letra como por la voz del barítono, la primera canción de la segunda parte, Estuans Interius:






Estuans Interius (Ardiendo interiormente)

Ardiendo interiormente
de ira vehemente,
con amargura
hablo para mi interior;
hecho de materia,
como sustancia, ceniza,
soy semejante a una hoja
con la que juega el viento.

Aunque, ciertamente, sea propio
del hombre sabio
establecer sobre piedra
la situación de sus cimientos,
yo, como un estúpido, me comparo
con el río que vacila
y que nunca permanece
por un mismo cauce.

Yo me dejo llevar
como una nave sin marinero,
como por los caminos del aire
se deja llevar el pájaro errante.
No me retienen las ataduras;
no me encierra la llave;
busco a los que son semejantes a mí,
y me uno a los depravados.

A mí, la seriedad del espíritu
me parece una cosa demasiado seria;
la broma me es agradable
y más dulce que los panales de miel.
Todo lo que Venus ordena
es tarea suave;
ella no habita nunca
en los corazones débiles.

Voy por el camino ancho
como es costumbre de la juventud;
me enredo en los vicios,
olvidado de la virtud.
Ávido de placeres
más que de la salvación,
muerto en cuanto al alma,
presto atención al cuerpo.


La letra original en latín está en la página que os he agregado.

Deseo de todo corazón que este pequeño aporte sea de su agrado ^^

David.

1 comentario:

  1. ¡Hombre, al fin algo que conozco! Aunque confieso que terminé aborreciéndolo porque en mi casa sonaba día sí día no cuando era pequeña. Por cierto, que creo que los Carmina salen en la peli El secreto de la Pirámide en mitad de un sacrificio.

    ResponderEliminar

¡Manifiéstenseee!